PH. Francesco Frullani

[Topolò-Topolove, Italia]

Artista y poeta ítalo-eslovena. Trabaja con videopoesía e instalaciones audiovisuales. Storia di una donna che guarda al dissolversi di un paesaggio le valió el premio Premio Antonio Delfini en 2009. Publicó los libros Tatuaggi, al Limite (publicado junto con un DVD), 3X3 parole per il teatro/3X3 besede za teater y apareció en las antologías Poete a nord est y Nuovi poeti italiani 6. También compuso la música original para las performances sonoras Lessico Elettronico y L’Arte dei Rumori. Obtuvo el premio Krystal en el Vilenica International Festival de 2017.

Poemas

Traducción de Elisenia Gonzales

Quedo a hacer aquella que es llamada
y no tiene ideas muy precisas
pero quién sabe si es propio necesario
o es mejor el preciso vacío
donde si existe lo mismo
no se eyectan sombras
y el tiempo es pasado remoto

 

. versión original .

Resto a fare quella che è chiamata
e non ha idee molto precise
ma chissà se è proprio necessario
o è meglio il preciso vuoto
dove si esiste lo stesso
non si gettano ombre
e il tempo è passato remoto

 

Poema inédito

Traducción de Elisenia Gonzales

Traicionar todavía una vez debo
el sonido el rumor el llamado
en el universo que es dirección
traicionar todavía una vez debo
los milímetros de la diferencia bestial
la necesidad que mueve que deshoja
descubre los laberintos de la educación al bautismo
traicionar debo entre el Danubio y el mar
mi tierra Eslava sutil
todavía una vez traicionar debo
el deseo tejido en la suavidad de los cabellos
entre las manos y la espera plana
llena de tierra y de cielo
traicionar debo la alegría ranúncula
en la púbica eternidad entretenida
salamerias balcánicas clavadas
en el hielo de esta luz
traicionar debo el paso que pienso decidido
aquello que sirve a separar
operar el ver
yo le disparo grito feroz el fin del mundo
el hombre se hace bestia bella
cuando amor no recibe
en cada pequeño gesto está el fin
y traicionar debo también aquello

Poema inédito

Traducción de Elisenia Gonzales

Si alguien escucha la mía se agrieta
No es como escribir que es como caminar
sabe de ser escuchada la voz
la rosa no sabe de ser mirada

Poema inédito