Copyright Veikko Somerpuro

(Tampere, Finlandia, 1961). Poeta, narradora y traductora. Lleva publicados diez libros de poesía, tres novelas y tres libros para niños. Ha traducido al finlandés a Elizabeth Bishop, Yves Bonnefoy y Stéphane Mallarmé, entre otros. Es pianista y posee una maestría en filosofía por la Universidad de Helsinki. Ha recibido el Premio Finlandia (el más prestigioso de su país) y Premio de Poesía de la Radio Finlandesa en dos oportunidades. Reside en Helsinki.

AGUJA

Habla la luz con voz de corneja, Conaculta, 2003.

Traducción Tarja Roinila y Choral Bracho

 

 

Se pasa uno la vida buscando, se consume el cigarro

y no se ve huella. Pero a veces

se percibe el destello,

su fracción de segundo: un brumoso mar en llamas

en ojos desconocidos. ¿Es eso lo que querían

esquivar, la nieve cuando cae del alero,

mientras juntos giramos alrededor del sol?

a esos instantes

tú los llamas eternos,

yo amor, él soledad.

Alguien sugiere “belleza”

pero lamenta no haberla visto.

En una aguja del pino el bosque entero.

 

Pimeän parit, 1997


 

NEULANEN

 

 

Ikä kuluu etsimiseen, kuluu tupakka

eikä jälkeäkään näy. Joskus se kuitenkin

välähtää sekunnin murto-osan

kirkkaana hehkuna: sumea, roihuava meri

tuntemattomissa silmissä. Sitäkö

te väistätte, räystäältä putoavaa lunta,

kun yhdessä kierrämme aurinkoa?

Sinä sanot noita hetkiä ikuisuudeksi,

minä rakkaudeksi, hän yksinäisyydeksi.

Vielä joku huokaisee “kauneus”

ja suree, että se jäi näkemättä.

Yhdessä neulasessa koko metsä.